[Partehartuzit] Liburu kolektiboa: informazioa eta proposamena. Bihar bilera

SAUL CURTO saul.curto a bildua ehu.eus
Ast, Aza 4, 19:34:03, CET 2021


Zorionak eta milesker egindako lanagatik!

Ni ere bihar konektatzeko aukerarekin! Bihar arte!


MILA AMURRIO <mila.amurrio a bildua ehu.eus> escribió:

> Benetan berri onak!!!
> Zorionak lan horretan ibilitako guztiei eta esker mila!!!!
> Ni ere prest bihar konektatzeko.
> Bihar arte
> Mila
> Julen Zabalo <julen.zabalo a bildua ehu.eus> escribió:
>
>> LIBURU KOLEKTIBOAN PARTE HARTU DUZUENONTZAT BAKARRIK
>>
>> Egun on,
>>    1) Berri onak. Springer argitaletxeak liburua onartu du. Orain  
>> kontratua sinatu, eta azkeneko doikuntzak egin beharko dira. Ez  
>> dakigu noizko aterako litzatekeen
>>    2) Berri onak, bestalde, kontratuan bi puntu garrantzitsu  
>> onartuko direlako:
>>           - Open Access-ean egongo da, ikusgarri online mundu  
>> guztiarentzat. Horrek zabalpena izugarri handituko du, zalantzarik  
>> gabe
>>           - Euskaraz eta gaztelaniaz gure aldetik argitaratzeko  
>> askatasuna ematen digute
>>    3) Gure ideia zen bi bertsio hauek ere egitea, baina Springerren  
>> onarpenaren zain geunden. Orain gure arazoa da hori dena egiteko,  
>> dirua azaroan gastatu behar dugula:
>>           - euskarazako bertsioa EHUrekin egitea pentsatu dugu.  
>> Horrek denbora apur bat emango digu, orain ordaindu, eta aurrerago  
>> entregatuko dugulako
>>           - gaztelaniazko bertsioa, berriz, Dykinsonen egitea (1.a  
>> Zientzia Politikoan) pentsatzen ari gara. Orijinalak baditugu  
>> gaztelaniaz, baina doikontza batzuk egin beharko genituzke
>>
>> Honetaz guztiaz informatzeko, kontrastatzeko eta erabakiren bat  
>> hartzeko, URJENTZIAZKO BILERA batera deitzen dizuegu, BIHAR,  
>> OSTIRALA, goizeko 11etan (12ak arte gehienez). Denok ez gara  
>> egongo, baina lan bakoitzetik partaide bat egotea oso komenigarria  
>> izango litzateke, eta taldetik inor ezin bada batu, ziurtatu  
>> kideren batek informazioa behar bezala jasoko duela.
>>           - Ikusi beherago ohar garrantzitsu batzuk, zer eginak  
>> hobeto ulertzeko
>>
>> hauxe lotura:     
>> https://ehu.webex.com/ehu/j.php?MTID=mb094f6060daaebe29821f4868fab1586
>>
>> Bihar arte
>>
>> Igor, Leire, eta Julen
>>
>> ---------------
>>
>>             1) VERSIÓN EN INGLéS _que os comentamos hace unos días,  
>> se mantiene. 
>>
>> No os olvidéis. Algunos ya habéis mandado el texto final.
>>
>>             2) VERSIóN EN CASTELLANO: Hicimos un esfuerzo por  
>> presentar el libro de forma internacional, en inglés, para gente  
>> que no conoce Euskal Herria. Pero para esta versión no nos harán  
>> falta esos extras. Por ejemplo, en el capitulo editorial y en el  
>> texto de contraportada, los editores tendremos que hacer cambios.  
>> Pensad si vosotros también. Son cosas puntuales, no más. 
>>                      - Si queréis podéis hacer cambios en el  
>> título. Es más, es conveniente, porque así el trabajo os puntuará  
>> en méritos de investigación como obra derivada (en vez de  
>> traducción). ¿Se pueden hacer más cambios? Sí, PEEEEEERO: _POR  
>> FAVOR, ESTE LUNES 7 DE NOVIEMBRE NECESITAMOS UNA VERSIóN DEL TEXTO  
>> EN CASTELLANO_. Para ensamblar.  ENVIAD UN TEXTO para que podamos  
>> ir trabajando con la editorial (contrato, precio etc). Si antes de  
>> que entre en imprenta, nos pasáis otro texto definitivo, se cambia  
>> un documento por otro, y listo. 
>>                      - Los trabajos en COAUTORÍA: SI LO VEIS  
>> OPORTUNO, SE PUEDE CAMBIAR EL ORDEN DE LOS AUTORES. Ya sabéis que  
>> el orden de firma cuenta también para los méritos. Total libertad.  
>> Sigue siendo vuestro trabajo,
>>
>>              3) VERSIóN EN EUSKERA: Se haría a través del Servicio  
>> Editorial de la UPV/EHU. En este caso, no hay tanta prisa por  
>> enviar los manuscritos finales, porque nos hacen el presupuesto  
>> sobre la base del texto en inglés. La publicación será DIGITAL ,  
>> con ISBN, pero de ACCESO GRATUITO. 
>>                      - Por cuestiones de dinero (que se acaba),  
>> cada grupo se traduciría su texto (pagaríamos la traducción de los  
>> autores de fuera que no sepan euskera)
>>                      - Nuevamente, LOS GUIñOS Y CAMBIOS EN  
>> REDACCIóN DEL TEXTO, TITULO O AUTORES NO SON PROBLEMA. Todo lo  
>> contrario. Es vuestro texto. Además los lectores potenciales  
>> sabrán, sin duda, qué es Euskal Herria, algo que, comentábamos,  
>> podía no suceder en el texto en inglés.
>>                      - Para no eternizarnos, ni que quede antiguo,  
>> podemos fijar si os parece _20 DE DICIEMBRE DE 2021 _como fecha de  
>> entrega para el texto en euskera. Antes de maquetar, el euskera  
>> zerbitzua tiene que dar el OK.
>>
>> -- 
>> Julen Zabalo
>> Parte Hartuz ikerketa taldea
>> Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
>> (+34) 945 01 33 13
>>
>> _______________________________________________
>> PartehartuzIT mailing list
>> PartehartuzIT a bildua list.ehu.eus
>> http://list.ehu.eus/mailman/listinfo/partehartuzit
>
>
>
> _______________________________________________
> PartehartuzIT mailing list
> PartehartuzIT a bildua list.ehu.eus
> http://list.ehu.eus/mailman/listinfo/partehartuzit





PartehartuzIT posta zerrendari buruzko informazio gehiago