<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd">
<html>

<head>

<meta http-equiv="content-type"
content="text/html; charset=utf-8">
<title>
</title>
</head>
<body style="font-family:Arial;font-size:14px">

<p>
Mila
esker
egindako
lanagatik
eta
Zorionak
buru
belarri
ibili
zareten
guztioi!<br>

<br>

Ni
ere
biharko
bileran
egongo
naiz. <br>

<br>

Atsalde
ona
izan, <br>

<br>

Nerea.<br>

<br>

Julen
Zabalo
<<a href="mailto:julen.zabalo@ehu.eus">julen.zabalo@ehu.eus</a>>
erabiltzaileak
idatzi
du:</p>
<blockquote br=""
class="spellcheckIncorrect"
duzuenontzat=""
hartu=""
kolektiboan=""
liburu=""
parte=""
style="border-left:2px solid blue;margin<span index="
type="cite">
<p>
<br>

Egun
on,<br>

 
 1)
Berri
onak.
Springer
argitaletxeak
liburua
onartu
du.
Orain
kontratua
sinatu,
eta
azkeneko
doikuntzak
egin
beharko
dira.
Ez
dakigu
noizko
aterako
litzatekeen<br>

 
 2)
Berri
onak,
bestalde,
kontratuan
bi
puntu
garrantzitsu
onartuko
direlako:<br>

 
 
 
 
 
-
Open
Access-ean
egongo
da,
ikusgarri
online
mundu
guztiarentzat.
Horrek
zabalpena
izugarri
handituko
du,
zalantzarik
gabe<br>

 
 
 
 
 
-
Euskaraz
eta
gaztelaniaz
gure
aldetik
argitaratzeko
askatasuna
ematen
digute<br>

 
 3)
Gure
ideia
zen
bi
bertsio
hauek
ere
egitea,
baina
Springerren
onarpenaren
zain
geunden.
Orain
gure
arazoa
da
hori
dena
egiteko,
dirua
azaroan
gastatu
behar
dugula:<br>

 
 
 
 
 
-
euskarazako
bertsioa
EHUrekin
egitea
pentsatu
dugu.
Horrek
denbora
apur
bat
emango
digu,
orain
ordaindu,
eta
aurrerago
entregatuko
dugulako<br>

 
 
 
 
 
-
gaztelaniazko
bertsioa,
berriz,
Dykinsonen
egitea
(1.a
Zientzia
Politikoan)
pentsatzen
ari
gara.
Orijinalak
baditugu
gaztelaniaz,
baina
doikontza
batzuk
egin
beharko
genituzke<br>

<br>

Honetaz
guztiaz
informatzeko,
kontrastatzeko
eta
erabakiren
bat
hartzeko,
URJENTZIAZKO
BILERA
batera
deitzen
dizuegu,
BIHAR,
OSTIRALA,
goizeko
11etan
(12ak
arte
gehienez).
Denok
ez
gara
egongo,
baina
lan
bakoitzetik
partaide
bat
egotea
oso
komenigarria
izango
litzateke,
eta
taldetik
inor
ezin
bada
batu,
ziurtatu
kideren
batek
informazioa
behar
bezala
jasoko
duela.<br>

 
 
 
 
 
-
Ikusi
beherago
ohar
garrantzitsu
batzuk,
zer
eginak
hobeto
ulertzeko<br>

<br>

hauxe
lotura: 
 
<a href="https://ehu.webex.com/ehu/j.php?MTID=mb094f6060daaebe29821f4868fab1586"
target="_blank">
https://ehu.webex.com/ehu/j.php?MTID=mb094f6060daaebe29821f4868fab1586</a><br>

<br>

Bihar
arte<br>

<br>

Igor,
Leire,
eta
Julen<br>

<br>

---------------<br>

<br>

 
 
 
 
 
 
1)
VERSIÓN
EN
INGLéS
_que
os
comentamos
hace
unos
días,
se
mantiene. <br>

<br>

No
os
olvidéis.
Algunos
ya
habéis
mandado
el
texto
final.<br>

<br>

 
 
 
 
 
 
2) VERSIóN
EN
CASTELLANO:
Hicimos
un
esfuerzo
por
presentar
el
libro
de
forma
internacional,
en
inglés,
para
gente
que
no
conoce
Euskal
Herria.
Pero
para
esta
versión
no
nos
harán
falta
esos
extras.
Por
ejemplo,
en
el
capitulo
editorial
y
en
el
texto
de
contraportada,
los
editores
tendremos
que
hacer
cambios.
Pensad
si
vosotros
también.
Son
cosas
puntuales,
no
más. <br>

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 -
Si
queréis
podéis
hacer
cambios
en
el
título.
Es
más,
es
conveniente,
porque
así
el
trabajo
os
puntuará
en
méritos
de
investigación
como
obra
derivada
(en
vez
de
traducción).
¿Se
pueden
hacer
más
cambios?
Sí,
PEEEEEERO:
_POR
FAVOR,
ESTE
LUNES
7
DE
NOVIEMBRE
NECESITAMOS
UNA
VERSIóN
DEL
TEXTO
EN
CASTELLANO_.
Para
ensamblar. 
ENVIAD
UN
TEXTO
para
que
podamos
ir
trabajando
con
la
editorial
(contrato,
precio
etc).
Si
antes
de
que
entre
en
imprenta,
nos
pasáis
otro
texto
definitivo,
se
cambia
un
documento
por
otro,
y
listo. <br>

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 -
Los
trabajos
en
COAUTORÍA:
SI
LO
VEIS
OPORTUNO,
SE
PUEDE
CAMBIAR
EL
ORDEN
DE
LOS
AUTORES.
Ya
sabéis
que
el
orden
de
firma
cuenta
también
para
los
méritos.
Total
libertad.
Sigue
siendo
vuestro
trabajo,<br>

<br>

 
 
 
 
 
 
 3)
VERSIóN
EN
EUSKERA: Se
haría
a
través
del
Servicio
Editorial
de
la
UPV/EHU.
En
este
caso,
no
hay
tanta
prisa
por
enviar
los
manuscritos
finales,
porque
nos
hacen
el
presupuesto
sobre
la
base
del
texto
en
inglés.
La
publicación
será
DIGITAL
,
con
ISBN,
pero
de
ACCESO
GRATUITO. <br>

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 -
Por
cuestiones
de
dinero
(que
se
acaba),
cada
grupo
se
traduciría
su
texto
(pagaríamos
la
traducción
de
los
autores
de
fuera
que
no
sepan
euskera)<br>

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 -
Nuevamente,
LOS
GUIñOS
Y
CAMBIOS
EN
REDACCIóN
DEL
TEXTO,
TITULO
O
AUTORES
NO
SON
PROBLEMA.
Todo
lo
contrario.
Es
vuestro
texto. Además
los
lectores
potenciales
sabrán,
sin
duda,
qué
es
Euskal
Herria,
algo
que,
comentábamos,
podía
no
suceder
en
el
texto
en
inglés.<br>

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 -
Para
no
eternizarnos,
ni
que
quede
antiguo,
podemos
fijar
si
os
parece
_20
DE
DICIEMBRE
DE
2021
_como
fecha
de
entrega
para
el
texto
en
euskera.
Antes
de
maquetar,
el
euskera
zerbitzua
tiene
que
dar
el
OK.<br>

<br>

--<br>

Julen
Zabalo<br>

Parte
Hartuz
ikerketa
taldea<br>

Euskal
Herriko
Unibertsitatea
(UPV/EHU)<br>

(+34)
945
01
33
13<br>

<br>

_______________________________________________<br>

PartehartuzIT
mailing
list<br>

<a href="mailto:PartehartuzIT@list.ehu">
PartehartuzIT@list.ehu</a>.<a href="eushttp://list.ehu.eus/mailman/listinfo/partehartuzit"
target="_blank">eushttp://list.ehu.eus/mailman/listinfo/partehartuzit</a></p>
</blockquote>
<p>
<br>

<br>
</p>
</body>
</html>